Capítol 2-A del llibre Jet-Set (2): Pep Sala un músic de Vic amb més de 500 cançons registrades algunes de les quals han venut més d’un milió de còpies

Capítol 2-A:

Historial de Pep Sala i la seva obra: Un músic de Vic amb més de 500 cançons registrades algunes de les quals han venut més d’un milió de còpies.

La cantant colombiana Shakira ha inclòs en un seu disc  (tant en català com en castellà) un versió de la famosa cançó dels Sau “Boig per tu” difonent-la a nivell mundial.

 

Tot això ho podeu llegir al llibre d’Albert Anglada PODER I DINERS DE LA JET-SET D’OSONA I EL RIPOLLÈS, EL BAGES, EL VALLÈS ORIENTAL I LA GARROTXA (2) que des del divendres dia 2 de febrer del 2018 està a la venda a les principals llibreries de Tona, Vic, Manlleu, Sant Hipòlit de Voltregà, Torelló, Sant Quirze de Besora, Montesquiu, el bar Arcadi de Sora, Ripoll i Sant Joan de les Abadesses.

A partir del març 2018 serà també a les principals llibreries de Manresa, Granollers (ara ja hi és al restaurant-llibreria Anònims), Mollet del Vallès i Olot.

I també a la parada de llibres vells i antics que Albert Anglada té els dijous al mercat de Granollers, els dissabtes al mercat de Vic i els diumenges al mercat de Sant Joan de les Abadesses.

El preu de venda al públic és de DEU EUROS.

Read more

Comentarios sobre Albert Anglada en Google

Si ustedes buscan mi nombre “Albert Anglada” o “Albert Anglada Freixer” en Google verán que salen diversas referencias a mis diferentes libros especialmente mi libro más importante hasta dia de hoy que es “Secretos de la Masonería” que se publicó en lengua española y estuvo en todas las librerías del Estado español de 2005 a 2008.

Los comentarios que hay en Internet sobre mi y sobre mis libros son extensos. Se dicen muchas cosas y no todas ciertas. Ni todas agradables.

Entonces, siempre que lo considere conveniente desde esta web iré matizando  y replicando todos los comentarios que haya sobre mi y que sean inadecuados.

En esta web iré publicando réplicas y matizaciones.

De entrada debo decir que yo solamente me represento a mi mismo. Soy un profesional autónomo serio y responsable, y no formo parte de ninguna organización.

También he de decir que los contactos que pueda haber tenido con gente del entorno de algunos servicios secretos en alguna ocasión (todos ellos de países democráticos) han sido estrictamente por un interés periodístico y me han buscado más ellos a mi que yo a ellos.

Cualquier periodista bien informado de cualquier parte del mundo acabo encontrándose en su camino a gente del entorno de servicios secretos diversos. Seguir las actividades de periodistas es una cosa que a esa gente les encanta.

Y yo estudio el mundo de la masonería irregular. Y donde hay masonería del tipo que sea hay diversos servicios secretos infiltrados. Siempre. En todas las épocas.

Nada más que eso. Nunca en mi vida he hecho nada ilegal, deshonesto, ni contrario a la ética profesional periodística. Ni pienso hacerlo.

 

Read more

Hay mucha gente que cree que Soler & Palau no ha respetado la voluntad del difunto Eduard Soler

En la comarca de Ripoll (donde nació el grupo) hay mucha gente que tiene la sensación que Soler & Palau no ha respetado la voluntad del difunto Eduard Soler (uno de sus dos creadores).

En el año 2000 uno de los dos fundadores del grupo Soler & Palau Eduard Soler dejó su fortuna y sus acciones (el 50% del total) de este gran grupo empresarial a la Escola de Treball de Ripoll que es una fundación creada por el mismo que se dedica a la formación.

Soler murió soltero. En el momento de morir se calculaba que el capital y reservas de Soler & Palau ascendían a un poco más de seis mil quinientos millones de las pesetas de la época.

El 2012 la familia Palau (el otro fundador del grupo) consiguió comprar a la Fundación las acciones que habían sido de Eduard Soler y hacerse con el control total.

Si bien nadie duda que tota esta operación se hizo de manera legal sí que existe la sensación que des de la dirección del grupo Soler & Palau se han dado muy pocas explicaciones a la opinión pública y que de alguna manera se ha traicionado la voluntad que el difunto Eduard Soler dejó bien clara en su testamento de que fuese su Fundación (dedicada a la formación) quien tuviese la mitad de las acciones de Soler & Palau.

Mientras des de la más alta dirección de Soler & Palau no se tome consciencia que han dado muy pocas explicaciones y que, probablemente, deberían dar bastantes más corren el riesgo de perder prestigio.

Y también deberían entender que para quedar bien sería importante potenciar de manera destacada la figura de Eduard Soler si no quieren que entre la gente de la calle vaya triunfando la sensación que se ha traicionado la voluntad de Eduard Soler manifestada en su testamento y que esto se ha hecho de manera poco clara y poco transparente.

Cada vez más las empresas necesitan comunicarse con su entorno y preocuparse de la evolución de la opinión pública. Si no lo hacen corren mucho riesgo. Y si esta opinión pública es la de la zona donde nació el grupo Soler & Palau pues aun es más elevado este riesgo de perder prestigio.

Y en la zona donde nació Soler & Palau mucha gente tiene la sensación que los actuales dueños y dueñas viven muy distantes de la realidad del pequeño territorio de Ripoll y el Ripollès. A diferencia de Eduard Soler que fue un verdadero patriota local.

 

 

 

Read more

Importante afición a la caza de Josep Maria Onyós, empresario y presidente de Proquimia SA

En ambientes políticos y empresariales de las comarcas catalanas de Osona y El Ripollès es conocida la afición a la caza del empresario Josep Maria Onyós, presidente de la empresa Proquimia SA de Vic (capital de Osona). Onyós participa en cacerías de cierto nivel. Es una de sus principales actividades de ocio. Y una de las que más le gustan.

Josep Maria Onyós es actualmente el titular del título nobiliario de barón de Senaller y Gramenet que ostentaba su difunto hermano el abogado Joaquim Onyós que murió soltero y sin hijos.

Read more

Misterios de Félix Freixer (conocido como “el capitán de barco”)

 

En ambientes políticos y empresariales de la zona del Bisaura (municipios de Sant Quirze de Besora, Montesquiu, Santa Maria de Besora, Sora y Vidrà en la comarca de Osona y provincia de Barcelona) ya hace tiempo que ha llamado la atención la evolución de los negocios del pequeño empresario Félix Freixer. Los negocios de esta gente empezaron en los años cincuenta con una granja de cunicultura (conejos) dirigida en aquellos tiempos por su padre Joan Freixer y por su madre Assumpció Barcons.

Con ese negocio esta familia iba sobreviviendo y no fue hasta la entrada en escena de su hijo Félix Freixer que la cosa cojió otro aire. Con los años Félix Freixer amplió el negocio en la década de los noventa al terreno de las chinchillas y otros pequeños sectores relacionados.

Posteriormente empezó a exportar haciendo crecer el negocio que pese a eso ha vivido etapas diferentes con diversos altibajos.

Félix Freixer (que no tiene estudios universitarios) es el típico “hombre hecho a si mismo” que tanto abunda en el mundo de los negocios.

Con el apoyo de sus padres (especialmente de su madre) ha ido llevando los negocios familiares quedando sus dos hermanas en segundo término en este aspecto.

La historia de este personaje despierta cierto “morbo” en los ambientes políticos y empresariales locales por los avances que ha conseguido (al menos aparentemente).

Personaje simple (sin demasiada cultura) curiosamente Félix Freixer en su etapa adulta ha mantenido una afición de su juventud.

Se trata del gusto por los cómics de superheroes (Batman le gusta especialmente y le ha puesto como foto en su página de Facebook en fecha 4 de diciembre del 2012).

Aventuras curiosas y ramificaciones internacionales complicadas hacen interesante a este personaje.

Un sector de familiares suyos (con los que no tiene buena relación) cuando hablan de el no le mencionan por su nombre sinó como “el capitán de barco”.

El motivo de esta expresión es porque uno de los placeres especiales de Félix Freixer es gobernar equipos de gente considerándose a él mismo como un “jefe” bastante absoluto.

En el Registro Mercantil consta que Félix Freixer ha tenido cargos en diversas sociedades.


 

Read more

Versió en castellà per empreses i personatges de la jet-set local coneguts fora d’Osona i el Ripollès

En aquesta web hi apareix informació sobre empreses i persones de la jet-set d’Osona i el Ripollès que té interès més enllà del nostre territori. Moltes d’aquestes persones i empreses tenen activitats comercials i professionals a la resta de l’Estat espanyol o en punts molt diversos del món per la seva alta activitat exportadora.

En aquest sentit de mica en mica totes les notícies que hi hagi en la web que siguin d’aquest perfil tindran també una versió en llengua castellana a més de la versió en llengua catalana-valenciana.

Llengua catalana-valenciana és la denominació oficial que té l’idioma a l’Estat espanyol. A Andorra se’n diu simplement català.

Per tant, les notícies d’interès estrictament local d’Osona i el Ripollès, de Catalunya i dels territoris de llengua catalana-valenciana tindran en aquesta web una versió només exclusivament en el nostre idioma.

I les notícies d’empreses i personatges que tinguin interès més enllà dels territoris de parla catalana-valenciana (la major parts dels territoris de l’antiga Corona de Catalunya i Aragó més Andorra) tindran una versió en la nostra llengua i una altra versió (idèntica) en llengua castellana.

Tenint en compte que les notícies d’aquesta web sovint surten ben posicionades a Google fer aquesta versió també en llengua castellana ajudarà a aconseguir més audiència indubtablement.

És una mesura encertada per augmentar la difusió d’aquestes notícies sobre empreses i personatges en altres territoris on també hi ha molta gent que els coneix i s’hi relaciona.

Totes les notícies en castellà són a l’apartat “Alberto Anglada desde 2006″.

 

 

 

 

Read more

Lengua catalana-valenciana

La lengua catalana-valenciana és un único idioma que legalmente tiene dos denominaciones según el territorio donde se use. Así, el catalán es lengua oficial en Andorra, Cataluña y Baleares y también en la Comunidad Valenciana aunque allí el idioma se llame legalmente valenciano.

Es el mismo caso del holandés-flamenco. El idioma se llama holandés en Holanda y flamenco en Flandes (norte de Bélgica) pero las autoridades académicas internacionales en materia de idiomas lo consideran el mismo idioma.

La Real Academia de la Lengua Española defiende también este enfoque. Que catalán y valenciano son el mismo idioma pero la denominación de catalán se usa en Andorra, Cataluña y Baleares y la de valenciano en la Comunidad Valenciana (y también en zonas fronterizas de esta comunidad con Murcia).

Read more

Alberto Anglada és producte cultural d’ “exportació”

El cantautor català Jaume Sisa utilitzava aquest nom per signar tota la seva obra produïda en llengua catalana-valenciana pel public d’Andorra i dels territoris de gran part de l’antiga Corona d’Aragó (Catalunya, Balears, Comunitat Valenciana, la ciutat italiana de l’Alguer, la part oriental d’Aragó i la part catalana del sudest de França).

I per la seva obra en llengua espanyola destinada a la resta de l’Estat espanyol o a diferents territoris de parla espanyola al món signava amb el pseudònim de Ricardo Solfa.

En aquest cas l’autor signa la seva obra literària pel públic dels territoris de llengua catalana-valenciana com Albert Anglada i com Alberto Anglada la seva obra concebuda directament pel seu públic dels territoris de llengua espanyola (des del 2006).

Per tant, “Alberto Anglada” és un producte cultural d’ “exportació” com també ho seria “Alberte Anglada” si es fes obra també en llengua gallega-portuguesa.

Albert Anglada serveix pel català, aranès i llenguadocià  (occità oriental), aragonès,  anglès i francès.

Alberto Anglada per l’espanyol i l’italià.

Alberte Anglada pel gallec-portuguès.

Read more

Jaume Sisa y Ricardo Solfa

El cantautor Jaume Sisa utilizaba este nombre para firmar toda su obra producida en lengua catalana-valenciana para el público de Andorra y de los territorios de gran parte de la antigua Corona de Aragón (Cataluña, Baleares, Comunidad Valenciana, la ciudad italiana de l’Alguer y parte oriental de Aragón y zona catalana del sureste de Francia).

Y para su obra en lengua española destinada al resto del Estado español o a diferentes territorios de habla española en el mundo firmaba con el pseudónimo Ricardo Solfa.

En este caso el autor firma su obra literaria para el público de los territorios de lengua catalana-valenciana como Albert Anglada y como Alberto Anglada su otra obra concebida directamente para su público de los territorios de lengua española (desde 2006).

En caso de traducción de obra suya al portugués (o galllego) firmaría Alberte Anglada.

Read more